Juhtub äkki keegi teadma, kas kuskil on ka üles tähendatud eestikeelseid sõnu E. Taube laulule "Flickan i Havanna"? Eesti keeles tuntud kui "Tütarlaps Havannast" Väikeste Lõõtpillide Ühingu esituses. Lugu ise on VLÜ veebileheküljel http://www.vly.ee/sonad/havanna.htm
kuid osa tekstist jääb nii või teisiti segaseks.
D Em
Flickan i Havanna,
A7 D
hon har inga pengar kvar,
Em
sitter i ett fönster,
A7 D
vinkar åt en karl
Em
Kom du glade sjömatros,
A7 D
du ska få min röda ros!
Bm Em
Jag är vacker, du är ung!
A7 D
Sjung av hjärtat, sjung!
esimeses salmis ja mitmes kohas veel, peaks puuduvad sõnad olema "sind my darling sind", aga kuna rootsikeelses tekstis on "Sjung, av hjärtat, sjung!" e "laula, südamest, laula", siis võib seal vabalt mõnes kohas olla ka sing my darling sing, väga raske on aru saada.
õlgu katab krepdešiin (prantsuskeelne väljend on rootsikeelses tekstis olemas crepe de chine, see on teatav siidriie)
Üritan veel kuulata, kahju, et Marko teispool ookeani on, muidu küsiks järele