Minu meelest päris ägeda etnohõngulise versiooni teinud nad Kare Kauksi esitatud loost.
Äkki keegi aitaks duuridega. Lugu näha kuulda saab siit http://www.youtube.com/watch?v=KJ273jorn1I ja algab E-duuriga minu arust.
Sõnad siin siis kui kedagi huvitab:
kui rääkisin sinuga õrnuste keeles
mind uskuda harva sa julgesid
kui rääkisin arukas kainuse keeles
siis vastuseks kõrvad sa sulgesid
kui rääkisin sinuga tundmuse keeles
mind mõnikord kuulvatki näisid sa
kui täisesti mõistmatus valusas keeles
siis jälle mu unedes käisid sa
kui proovisin rääkida pilgete keeles
mind millest küll sündimast tõrkusid
ma rääkisin sinuga tuhandes keeles
kõik jõuetult tagasi põrkusin
ja uuesti uuesti õrnuste keeles
su luidetel tuikudes hüüdsin ma
ja kaste ja vihma ja allika keeles
su liivasid võluda püüdsin ma
mis asi mis oli ja rääkis mis keeles
kuid midagi purustas lõhkus see
pea rääkima õppisin tundmatus keeles
pea selgeks ma õppisin jõhkruse
sa sõimuga jõhkruse valusas keeles
ei mõistnud kuid taipasid valu sa
ent seda ei mõistnud et ilusas keeles
et minul on sinust veel valusam
sa andesta armas kui tuhandes keeles
ei olda oma armasele mõistetav
võibolla siis tuhande esimest kallis
ei mõisteta lihtsalt ei mõisteta
ma ometi näen sinu silmimis keeles
mis keeles mu sõnad su huulile
ah millal see oli ah millal
mis keeles me teineteist viimati kuulsime
Ithaka Maria & Jaagup Kreem - Tunnete Keel
Re: Ithaka Maria & Jaagup Kreem - Tunnete Keel
Sellega on nüüd nii, et ma ei tea, mida konkreetselt loos kasutatakse, aga mina tegin nii, et kui mul on kirjas B7
siis esimest keelt ma ei vajutanud ja kõlas üpris sarnaselt.
Laul ise:
Code: Select all
2
0
2
1
2
x
Laul ise:
Code: Select all
E
kui rääkisin sinuga õrnuste keeles
B7 E
mind uskuda harva sa julgesid
kui rääkisin arukas kainuse keeles
B7 E
siis vastuseks kõrvad sa sulgesid
A
kui rääkisin sinuga tundmuse keeles
E
mind mõnikord kuulvatki näisid sa
kui täisesti mõistmatus valusas keeles
B7 E
siis jälle mu unedes käisid sa