Page 5 of 5

Re: Kitarride juures kohtavate terminite eestikeelsed vasted

Posted: 26 Jul 2010, 00:48
by tykonu
singlecoil pickup - ühemähisega helipea
flatwound strings - lihvkeeled
roundwound strings - karekeeled :D
hard tail bridge - fikseeritud sild
scalloped neck - lainestatud kael

Re: Kitarride juures kohtavate terminite eestikeelsed vasted

Posted: 21 Nov 2010, 22:24
by Gibson_Young
Humbucker ?

Re: Kitarride juures kohtavate terminite eestikeelsed vasted

Posted: 12 Feb 2011, 13:48
by ebuprofen

Re: Kitarride juures kohtavate terminite eestikeelsed vasted

Posted: 15 Mar 2011, 02:34
by myrsa
otsustasin ka siis selle foorumiga suhtlemist alustada ning põhuseks siis hetkel fakt et ennastki eestikeelne kitarriterminoloogia vaevanud. polepiece? bobbin? kerfing? ferrule? ning eelmistele postitusele üritaks lisada: single-coil pickup - üksikmähis helipea, humbucker pickup - kaksikmähis helipea, pickguard - kraapekaitse (täielik omalooming, võtke või jätke).

Re: Kitarride juures kohtavate terminite eestikeelsed vasted

Posted: 01 Jan 2012, 22:18
by BlackOut

Re: Kitarride juures kohtavate terminite eestikeelsed vasted

Posted: 24 Mar 2012, 10:35
by eimar
Kas mitte kapodaster?

Re: Kitarride juures kohtavate terminite eestikeelsed vasted

Posted: 24 Mar 2012, 18:02
by tibook

Re: Kitarride juures kohtavate terminite eestikeelsed vasted

Posted: 24 Mar 2012, 18:35
by eimar
Kapo on hea jah, aga iroonia selles, et muusikapoes müügimees pakkuski kapodasterit. Tegelt küsisin veel asjatundmatult kaspostaatorit vms :D :D

Re: Kitarride juures kohtavate terminite eestikeelsed vasted

Posted: 25 Mar 2012, 00:24
by Faded

Re: Kitarride juures kohtavate terminite eestikeelsed vasted

Posted: 24 Aug 2013, 15:06
by cooloox
Kuidas tõlkida eesti keelde 3PDT lüliti?

Re: Kitarride juures kohtavate terminite eestikeelsed vasted

Posted: 24 Aug 2013, 16:21
by ebuprofen
triple pole double throw

ehk kolm ritta kahe asendiga

Re: Kitarride juures kohtavate terminite eestikeelsed vasted

Posted: 03 Nov 2013, 19:20
by cooloox
Kuidas nimetatakse lampvõimendi seadistamise juures toimuvat tegevust nagu "BIAS", aga eesti keeles?

Kallutamine? Mõjutamine? Wut?

Re: Kitarride juures kohtavate terminite eestikeelsed vasted

Posted: 22 Mar 2014, 02:29
by TAOD
Kas keegi oskaks vatet anda sõnadele nagu flanger ja phaser?

Re: Kitarride juures kohtavate terminite eestikeelsed vasted

Posted: 22 Mar 2014, 22:16
by iRLK
phaseri saab enamvähem otse tõlkida faasijaks näiteks... flangeriga ei oska midagi teha :D