Page 2 of 5

Posted: 10 Feb 2007, 11:18
by rnx
Selle pickguardi nimetusega seoses tuli meelde kunagine tollideklaratsiooni täitmine, kus tädi nõudis mult eestikeelseid vasteid kaupadele. Tol hetkel ei torganud muud pähe, kui "kitarrikaan" :D Aga tädi jäi rahule :P

Posted: 10 Feb 2007, 11:22
by Kert
tegelt niipalju kui kuulnud olen siis ei tölgitagi seda söna eriti... igalpool öeldakse ikka "pickguard"
Hakkab vist lihtsalt mingi selline vöörsöna sellest tekkima.

Posted: 10 Feb 2007, 12:03
by liivainimene
Cutaway jaoks on äralõige küllalt hea sõna tegelikult.

Posted: 10 Feb 2007, 15:16
by rnx
Pigem "väljalõige"

Posted: 10 Feb 2007, 16:45
by TnX
Kui jutt juba eestistamisele ja eesti keelele läks, siis mul kriibib alati kõrva ja riivab silma, kui keegi ütleb näiteks autode puhul plokikaan või kitarri juures kitarrikaan. Kas jutt käib siis ussilaadsest vereimejast kaan või asjast nimega kaas(plokikaas, kitarrikaas)? Kaan - kaani - kaani ja kaas - kaane - kaant peaks olema.

Aga muidugi, tänuväärne töö. Nii mõnigi asi saab siin selgemaks.

Posted: 13 Feb 2007, 16:28
by liivainimene
"midagi väga tuksis" teemast tuli supersõna:
pote - potensonaator

Posted: 13 Feb 2007, 16:50
by ddes3
liivainimene wrote:"midagi väga tuksis" teemast tuli supersõna:
pote - potensonaator

[offtopic]betoon - betoneerija ; betonaator[/offtopic]

Posted: 05 Aug 2007, 00:25
by ddes3
Sticky?

Posted: 05 Aug 2007, 12:05
by elektri
kas ta ei ole mitte potentsaator ? võin eksida ka...

Posted: 05 Aug 2007, 14:38
by liivainimene
Alguses on ilusti kirjas, et potentsiomeeter.

Posted: 05 Aug 2007, 16:50
by Sander.S
Faded wrote:
rnx wrote:Morado/Pauo Ferro - Boliivia roosipuu (?)

Morado on jah Boliivia roosipuu. Pau ferro (otsetõlkes raudpuu) viitab mitmele erinevale liigile (nt. tsesalpiiniatele), aga kitarriehituses tähendab ta samuti Boliivia roosipuud.

Bubinga - Kongo bubingapuu
Purpleheart - purpurpuu
Nato - ???


(Küsimärkidega on siis need terminid, mille eestikeelseid vasteid tahaks isegi teada saada.)

minuteada on rosewood ehk palisander teatud viisil töödeldud puit aga siin nagu ma arusaan on öeldud et see on mingi puuliik :shock:
(pealegi rosewood ei tähenda roosipu, roosipuu kohta käib inglisekeelne väljend rosetree ja mai saa pihta mis see yltse asjasse puutub :roll: ,segadus)

Posted: 05 Aug 2007, 17:38
by liivainimene
Rosewood tähistab erinevaid puiduliike, töötlusega pole sellel midagi pistmist.
http://en.wikipedia.org/wiki/Rosewood

Eesti vasteks võiks vabalt olla palisander.

Posted: 05 Aug 2007, 18:21
by Sander.S
see sinu vikipeedia ju ainult kinnitab mu juttu

Posted: 05 Aug 2007, 19:20
by liivainimene
Kust seal see töötluse asi välja tuleb, ma ei suutnud leida (mis ei tähenda, et seda seal kindlasti ei oleks)?
Sealt sain ma aru, et nii nimetatakse mitme puu puitu, mis on sarnaste omadustega. Igast puust ei anna palisandrit välja töödelda.

Posted: 05 Aug 2007, 19:38
by Sander.S
noh olgu siis puu liik, aga ma ei suuda ausalt öeldes kumbagi arvamust sealt vikipeediast välja lugeda ja sina oled sellel alal targem niiet jh... jäägu siis nii